TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Yeremia 2:5

Konteks

2:5 This is what the Lord says:

“What fault could your ancestors 1  have possibly found in me

that they strayed so far from me? 2 

They paid allegiance to 3  worthless idols, and so became worthless to me. 4 

Yeremia 9:7

Konteks

9:7 Therefore the Lord who rules over all says, 5 

“I will now purify them in the fires of affliction 6  and test them.

The wickedness of my dear people 7  has left me no choice.

What else can I do? 8 

Yeremia 16:21

Konteks

16:21 The Lord said, 9 

“So I will now let this wicked people know –

I will let them know my mighty power in judgment.

Then they will know that my name is the Lord.” 10 

Yeremia 48:36

Konteks

48:36 So my heart moans for Moab

like a flute playing a funeral song.

Yes, like a flute playing a funeral song,

my heart moans for the people of Kir Heres.

For the wealth they have gained will perish.

Yeremia 51:48

Konteks

51:48 Then heaven and earth and all that is in them

will sing for joy over Babylon.

For destroyers from the north will attack it,”

says the Lord. 11 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[2:5]  1 tn Heb “fathers.”

[2:5]  2 tn Or “I did not wrong your ancestors in any way. Yet they went far astray from me.” Both translations are an attempt to render the rhetorical question which demands a negative answer.

[2:5]  3 tn Heb “They went/followed after.” This idiom is found most often in Deuteronomy or covenant contexts. It refers to loyalty to God and to his covenant or his commandments (e.g., 1 Kgs 14:8; 2 Chr 34:31) with the metaphor of a path or way underlying it (e.g., Deut 11:28; 28:14). To “follow other gods” was to abandon this way and this loyalty (i.e., to “abandon” or “forget” God, Judg 2:12; Hos 2:13) and to follow the customs or religious traditions of the pagan nations (e.g., 2 Kgs 17:15). The classic text on “following” God or another god is 1 Kgs 18:18, 21 where Elijah taunts the people with “halting between two opinions” whether the Lord was the true God or Baal was. The idiom is often found followed by “to serve and to worship” or “they served and worshiped” such and such a god or entity (see, e.g., Jer 8:2; 11:10; 13:10; 16:11; 25:6; 35:15).

[2:5]  4 tn The words “to me” are not in the Hebrew text but are implicit from the context: Heb “they followed after the worthless thing/things and became worthless.” There is an obvious wordplay on the verb “became worthless” and the noun “worthless thing,” which is probably to be understood collectively and to refer to idols as it does in Jer 8:19; 10:8; 14:22; Jonah 2:8.

[9:7]  5 tn Heb “Yahweh of armies.”

[9:7]  sn For the significance of this title see the notes at 2:19 and 7:3.

[9:7]  6 tn Heb “I will refine/purify them.” The words “in the fires of affliction” are supplied in the translation to give clarity to the metaphor.

[9:7]  7 tn Heb “daughter of my people.” For the translation given here see 4:11 and the note on the phrase “dear people” there.

[9:7]  8 tc Heb “For how else shall I deal because of the wickedness of the daughter of my people.” The MT does not have the word “wickedness.” The word, however, is read in the Greek version. This is probably a case of a word dropping out because of its similarities to the consonants preceding or following it (i.e., haplography). The word “wickedness” (רַעַת, raat) has dropped out before the words “my dear people” (בַּת־עַמִּי, bat-ammi). The causal nuance which is normal for מִפְּנֵי (mippÿne) does not make sense without some word like this, and the combination of רַעַת מִפְּנֵי (mippÿne raat) does occur in Jer 7:12 and one very like it occurs in Jer 26:3.

[16:21]  9 tn The words “The Lord said” are not in the text. However, it is obvious that he is the speaker. These words are supplied in the translation for clarity.

[16:21]  10 tn Or “So I will make known to those nations, I will make known to them at this time my power and my might. Then they will know that my name is the Lord.”

[16:21]  tn There is a decided ambiguity in this text about the identity of the pronoun “them.” Is it his wicked people he has been predicting judgment upon or the nations that have come to recognize the folly of idolatry? The nearer antecedent would argue for that. However, usage of “hand” (translated here “power”) in 6:12; 15:6 and later 21:5 and especially the threatening motif of “at this time” (or “now”) in 10:18 suggest that the “So” goes back logically to vv. 16-18, following a grounds of judgment with the threatened consequence as it has in at least 16 out of 18 occurrences thus far. Moreover it makes decidedly more sense that the Jews will know that his name is the Lord as the result of the present (“at this time”) display of his power in judgment than that the idolaters will at some later (cf. Isa 2:2-4 for possible parallel) time. There has been a decided emphasis that the people of Israel do not “know” him (cf. 2:8; 4:22; 9:3, 6). Now they will, but in a way they did not wish to. There is probably an allusion (and an ironic reversal) here to Exod 3:13-15; 34:5-7. They have presumed upon his graciousness and forgotten that his name not only involves being with them to help but being against them to punish sin. Even if the alternate translation is followed the reference is still to God’s mighty power made known in judging the wicked Judeans. The words “power” and “might” are an example of hendiadys in which two nouns joined by “and” in which one modifies the other.

[51:48]  11 tn Heb “Oracle of the Lord.”



TIP #10: Klik ikon untuk merubah tampilan teks alkitab menjadi per baris atau paragraf. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA